Localization
of your product - more than just translation
Preparing your product for use around the world often goes deeper
than simply translating the text content. Localization is the process
of adapting your product, to a specific locale -- to its language,
standards and cultural norms as well as to the needs and expectations
of a specific target market. Beside the translation of text, icons,
cultural, content and technical issues must be considered including
local conventions, time/date displays, measurement systems, numbers
and currency, legal conventions, character encodings & fonts.
For foreign language desktop publishing (DTP) and multimedia projects,
eLocalize supports the following formats:
 |
MS Office
Applications |
|
|
 |
Adobe
FrameMaker |
 |
|
 |
Adobe
PageMaker |
 |
|
 |
Quark
Xpress |
 |
 |
 |
Adobe
InDesign |
 |
 |
 |
Adobe
Illustrator |
 |
 |
 |
Adobe
PhotoShop |
 |
 |
 |
Macromedia
Flash |
 |
 |
|